На выходные в Париже прошли Дни русской книги

 На выходные в Париже прошли Дни русской книги

На эти выходные в мэрии 5-го округа Парижа прошли Дни русской книги, которые собрали во французской столице многочисленных любителей русской литературы. Сюда пришли парижане и жители близлежащих окрестностей, россияне, которые постоянно проживают во Франции, эмигранты различных волн и поколений. Мероприятие традиционно организовала Ассоциация «Франция-Урал», проводившая его в 11-й раз.

Президент книжного салона, французский журналист и писатель Дмитрий де Кошко уточнил «РГ», что книжный форум посетили не меньше 4-х тысяч человек. С его слов, тяга французской публики к русской литературе, образу мышления, культуре в целом по-настоящему велика. Он сказал: «Свидетельство тому и тот факт, что ежегодно с русского на французский переводятся не менее 5 десятков книг российских авторов, а это больше, чем со всех других языков мира».

Посол России во Франции Алексей Мешков отметил особенный характер книжного события, напомнив что нынешние Дни книги входят в официальную программу проекта «Русские сезоны», предусматривающую свыше 400 разнообразных культурных мероприятий в 50 французских городах.

Сквозной темой Дней русской книги в нынешнем сезоне стало «Русскоязычное пространство. Обширность и разнообразие». В столице Фанции литераторов России представляли Людмила Улицкая, Евгений Водолазкин, Дина Рубина, Лев Данилкин, Захар Прилепин и другие.

В различных залах мэрии писатели участвовали в круглых столах, встречались с читателями, устраивали презентации своих новых книг. Московский фонд AVC Charity, занимающийся поддержкой проектов в сфере культуры, привез в Париж несколько книжных иллюстраций известного французского художника русского происхождения Георгия Пожедаева к произведениям русских классиков, таким как «Степь» Антона Чехова, «Двенадцать» Александра Блока. Московская поэтесса Галина Балебанова вместе с французским композитором Флораном Дельпортом представила собравшимся музыкально-поэтический спектакль «Жизнь не в розовом цвете», который посвящен поэтессе Серебряного века Марине Цветаевой. Слависты в свою очередь обсудили богатое наследство Андрея Белого и Велимира Хлебникова.

На празднике русской книги также вручили премию «Русофония» за лучший перевод с русского языка на французский: в нынешнем году ее получила переводчик и редактор Анн Кольдефи-Фокар за работу над романом российского писателя Владимира Сорокина «Манарага».

Источник: novostiliteratury.ru